є55

ѕравила ѕравил разработки и применени€ систем управлени€ безопасностью полетов воздушных судов гражданской авиации

ѕроект опубликован: 11.07.2013;

cрок подачи предложений (поправок) до: 26.07.2013;

cрок подачи комментариев к предложени€м до: 28.07.2013.



”важаемые коллеги!

ѕодава€ предложени€ и комментарии через сайт ¬ы существенно повышаете эффективность работы над проектом и даете возможность участникам обсуждени€ оперативно увидеть предложени€ и комментарии своих коллег.

–учна€ обработка ¬аших предложений, поступающих в произвольной форме, сильно затрудн€ет и зат€гивает процесс реализации ¬аших предложений.


◄◄◄  Ќазад, к списку документов


ѕредложение к пункту: 3 Ўаров ¬алерий ƒмитриевич направил в 15:25 24/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

Ѕезопасность полетов. —осто€ние, при котором риски, св€занные с авиационной де€тельностью, относ€щейс€ к эксплуатации воздушных судов или непосредственно обеспечивающей такую эксплуатацию, снижены до приемлемого уровн€ и контролируютс€;

Ёффективность обеспечени€ безопасности полетов. ƒостигнутый поставщиком услуг уровень безопасности полетов, определ€емый установленными ими целевыми уровн€ми эффективности обеспечени€

безопасности полетов и показател€ми эффективности обеспечени€ безопасности полетов.

ѕредлагаемый текст:

Ѕезопасность полетов. —осто€ние, при котором риски, св€занные с авиационной де€тельностью, снижены до приемлемого уровн€ и поддерживаютс€ на этом или более низком уровне.

”ровень безопасности полетов. ƒостигнутый государством или поставщиком обслуживани€ уровень безопасности полетов, определ€емый установленными ими целевыми уровн€ми безопасности полетов и показател€ми безопасности полетов

ќбоснование:

ѕроект документа требует серьезной доработки. Ѕез определенности в базовых пон€ти€х трудно четко сформулировать предложени€ по тексту, поэтому прилагаю некоторые общие соображени€.

ѕ.1 Ц «десь и далее по тексту предлагаетс€ заменить термин Ђпоставщики услугї на Ђпоставщики обслуживани€ї в соответствии с прин€той терминологией в действующих SARPs » јќ

ѕример: выдержка из действующего ѕриложени€ 6, ƒоп.1

ѕ. 2 ¬ыражение Ђ—”Ѕѕ примен€тс€ в отношении воздушных судовї несколько ограничивает применимость —”Ѕѕ, правильнее говорить о применимости —”Ѕѕ к де€тельности поставщиков обслуживани€. Ќапример, де€тельность учебных заведений или поставщиков аэронавигационной информации дл€ ”¬ƒ непосредственно с ¬— не св€зана, а —”Ѕѕ они должны иметь.

ѕ3 “ермины.

Ѕезопасность полетов -

1. дано новое определение, добавлено Ђ...относ€щиес€ к эксплуатации ¬— или непосредственно обеспечивающей такую эксплуатациюї. Ќо разработка и изготовление ¬— непосредственно с эксплуатацией не св€заны, а —”Ѕѕ разработчики и изготовители иметь должны.

2. —лово Ђконтролируетс€ї вз€то из определени€ в русском варианте ѕриложени€ 19. ќно не совсем точно передает смысл исходного английского термина.

—равним определени€ безопасности полетов и уровн€ безопасности полетов в английском и пуском вариантах приложени€ 19.

Safety. The state in which risks associated with aviation activities are reduced and controlled to acceptable level.

Ѕезопасность полетов. —осто€ние, при котором риски, св€занные с авиационной де€тельностью, снижены до приемлемого уровн€ и контролируютс€.

ѕеревод неточный. ѕо-русски Ђконтролироватьї Ц значит осуществл€ть контроль. —инонимы: надзирать, провер€ть, осматривать, наблюдать, удостовер€тьс€, сличать.  онтролировать еще не значит управл€ть (to control). ¬ английском определении указано, что риски управл€ютс€ таким образом, чтобы они находились не выше приемлемого уровн€, в этом суть —”Ѕѕ.

ѕредлагаемый перевод: Ѕезопасность полетов. —осто€ние, при котором риски, св€занные с авиационной де€тельностью, снижены до приемлемого уровн€ и поддерживаютс€ на этом или более низком уровне.

“ермин Ёффективность обеспечени€ безопасности полетов. “акже вз€т из проекта русского ѕриложени€ 19 и не соответствует английскому.

—равним.

Safety performance. A State or a service providerТs safety achievement as defined by its safety performance targets and safety performance indicators.

¬ русском тексте.

Ёффективность обеспечени€ безопасности полетов. ƒостигнутый государством или поставщиком обслуживани€ уровень безопасности полетов, определ€емый установленными ими целевыми уровн€ми эффективности обеспечени€ безопасности полетов и показател€ми эффективности обеспечени€ безопасности полетов.

¬ русском переводе по€вилось словосочетание Ђэффективность обеспечени€ї, которое изменило смысл определени€. јнглийское определение относитс€ конкретно только к цел€м и показател€м уровн€ безопасности. ƒл€ по€снени€ в SMM Doc.9859, 2012, приведены примеры показателей в виде относительного числа событий и отклонений на государственном и на корпоративном уровн€х.

Ёффективность предполагает оценку отдачи от задействованных ресурсов и имеет синонимы производительность, продуктивность, действенность, результативность, плодотворность, действительность, оперативность.

Ќапример, если две авиакомпании имеют один и тот же показатель (характеристики) уровн€ безопасности (в смысле английского УSafety PerformanceФ), но вложени€ средств в обеспечение безопасности на час полета у них разные, то эффективность обеспечени€ безопасности полетов в этих компани€х, очевидно, будет разна€.

Ќалицо противоречие в смысловом содержании английского и русского определений.

ѕредлагаемый перевод:

”ровень безопасности полетов. ƒостигнутый государством или поставщиком обслуживани€ уровень безопасности полетов, определ€емый установленными ими целевыми уровн€ми безопасности полетов и показател€ми безопасности полетов.

—оответствующие изменени€ предлагаетс€ внести также в перевод терминов: Safety performance indicator - сейчас это Ђпоказатель эффективности Ѕѕї и Safety performance target сейчас это Ђцелевой уровень эффективности обеспечени€ Ѕѕї.

ѕ4 Ц опечатка, вместо Ђсложностиї нужно писать Ђсложностьюї.

ѕ6 Ц здесь, наверное, имеетс€ ввиду один документ Ц ѕолитика в области Ѕѕ, как политическое за€вление на в начале –”Ѕѕ, подписанное первым лицом. ѕоэтому здесь и в п.7 слово Ђдокументыї предлагаетс€ убрать.

ѕ8 Ц а здесь речь идет о всех документах по —”Ѕѕ, устанавливающих процессы, процедуры, конкретную ответственность, об€занности, полномочи€ и т. д. ѕоэтому здесь слово Ђполитикаї не нужно, чтобы не вносить путаницу.

ѕ12 ¬место Ђ–—”Ѕѕї предлагаетс€ использовать привычное по русским текстам документов » јќ и легче произносимое Ђ–”Ѕѕї.

ѕ14. ѕредлагаетс€ данный пункт существенно изменить, но вначале нужно определитьс€ с терминами. Ќапример,

- термин Ђфактор опасностиї это перевод английского УhazardФ в ѕриложении 6 (и других). ¬ проекте ѕриложени€ 19 этот же термин переведен уже как Ђисточник опасностиї. Ѕудет ли это перевод официальным?

- термин Ђфактор рискаї - это неправильный перевод английского Ђsafety рискї в документе SMM Doc.9859, 2-е издание 2009г. Ётот термин вносил путаницу, т. к. по-русски фактор опасности и фактор риска это примерно одно и тоже. ¬ приложении 19 его уже нет.

- по термину Ђэффективность обеспечени€ безопасностиї замечани€ предложени€ высказаны выше.

ѕ15 Ётот пункт непон€тен. „то значит Ђмониторинг и оценка эффективности процессовї? »меетс€ ввиду мониторинг показателей уровн€ Ѕѕ, которые отражают эффективность процессов?

ѕ18. Ёто очень важный пункт. ѕоказатели Ц это и тип показател€ и его целевой уровень. „то значит Ђуполномоченный орган согласовываетї?

ƒл€ начала нужно определитьс€, будет ли государство устанавливать “»ѕ показател€ (например, количество инцидентов на 1000 полетов или на 1000 часов или на 100 000 км) или это будет делать сам поставщик. —ейчас кажда€ компани€ считает и мониторит свой тип показател€.

ƒалее, по целевому уровню. ≈сли ориентироватьс€ на рекомендации SMM Doc. 9859, 3-ed 2012, то поставщик сам его себе назначает по прошлому опыту. “ак ли это будет у нас или государство будет устанавливать целевой уровень: на основании анализа де€тельности группы поставщиков одного и того же сегмента, например, разные уровни всех дл€ грузовых перевозок, дл€ всех пассажирских, дл€ бизнес-авиации? »ли по типам ¬—? ѕо регионам?

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 20 AiR направил в 22:54 22/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

20. ¬ —”Ѕѕ эксплуатанта воздушных судов и организации, осуществл€ющей техническое обслуживание воздушных судов, предусматриваютс€ процедуры направлени€ в уполномоченный орган в области гражданской авиации информации об:

авиационных двигател€х, воздушных винтах и других компонентах воздушных судов, не имеющих предусмотренной федеральными авиационными правилами документации, выданной организацией изготовившей компонент или

осуществившей его техническое обслуживание, включа€ ремонт, включа€ информацию о поставщике компонента;

отказах и неисправност€х воздушных судов и их компонентов, оказывающих существенное вли€ние на безопасность полетов.

21. ¬ —”Ѕѕ разработчика воздушного судна, авиационного двигател€, воздушного винта устанавливаютс€ процедуры по обеспечению соответстви€ конструкции воздушного судна установленным требовани€м на прот€жении всего периода эксплуатации воздушного судна и внесени€ соответствующих изменений в эксплуатационную документацию воздушного судна. ”казанные изменени€ предоставл€ютс€ лицам, осуществл€ющим эксплуатацию воздушных судов на безвозмездной основе.

22. ¬ —”Ѕѕ организаций, производ€щих воздушные суда и их компоненты, устанавливаютс€ процедуры предоставлени€ в уполномоченный орган в области гражданской авиации информацию о произведенных ими воздушных судах и их компонентах.

23. ¬ —”Ѕѕ организаций, осуществл€ющих техническое обслуживание воздушных судов, включа€ их ремонт, устанавливаютс€ процедуры предоставлени€ в уполномоченный орган в области гражданской авиации информацию о выполненном ими техническом обслуживании воздушных судов и их компонентов.

24. —остав информации, указанной в пунктах 20 - 23 насто€щих ѕравил, и пор€док ее предоставлени€ устанавливаетс€ федеральными авиационными правилами.

ѕредлагаемый текст:

»сключить.

ќбоснование:

»збыточные требовани€.

—сылка в п.24 на федеральные авиационные правила не корректна, т.к. нет таких правил. ѕриложение 19 также не содержит указанных требований.

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 18 AiR направил в 22:51 22/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

18. ”полномоченный орган в области гражданской авиации, на который возложены функции по предоставлению государственных услуг, согласовывает поставщику услуг предусмотренные в его —”Ѕѕ показатели эффективности обеспечени€ безопасности полетов. —огласованные показатели эффективности обеспечени€ безопасности полетов —”Ѕѕ поставщика услуг периодически пересматриваютс€ с тем, чтобы они сохран€ли свою актуальность и соответствовали характеру де€тельности поставщика услуг.

ѕредлагаемый текст:

»сключить

ќбоснование:

ѕункт 2.2 ƒополнени€ ј к ѕриложению 19.

—огласование показателей эффективности обеспечени€ безопасности полетов

поставщика обслуживани€ должно быть частью государственной программы по безопасности полетов.

¬ключение этих положений в насто€щие ѕравила выгл€дит чрезмерно скоропалительным, т.к. механизм согласовани€ показателей эффективности обеспечени€ безопасности полетов, состав этих показателей дл€ различных категорий поставщиков обслуживани€, а также величины целевых уровней эффективности обеспечени€ безопасности полетов должны стать предметом тщательного изучени€ и консультаций с отраслью.

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 5 AiR направил в 22:40 22/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

ќтсутствует

ѕредлагаемый текст:

6. —”Ѕѕ поставщика обслуживани€ должна соответствовать масштабам его де€тельности и сложности предоставл€емых им авиационных продуктов или услуг и создаватьс€ в соответствии с элементами следующих концептуальных рамок, состо€щих из 4 компонентов и 12 элементов, отражающих минимальные требовани€ к внедрению —”Ѕѕ:

 омпонент 1. ѕолитика и цели обеспечени€ безопасности полетов

Ёлемент 1.1 ќб€зательства и ответственность руководства

Ёлемент 1.2 »ерархи€ ответственности за безопасность полетов

Ёлемент 1.3 Ќазначение ведущих сотрудников, ответственных за безопасность полетов

Ёлемент 1.4  оординаци€ планировани€ меропри€тий на случай аварийной обстановки

Ёлемент 1.5 ƒокументаци€ по —”Ѕѕ

 омпонент 2. ”правление рисками дл€ безопасности полетов

Ёлемент 2.1 ¬ы€вление источников опасности

Ёлемент 2.2 ќценка и уменьшение рисков дл€ безопасности полетов

 омпонент 3. ќбеспечение безопасности полетов

Ёлемент 3.1  онтроль и количественна€ оценка эффективности обеспечени€ безопасности полетов

Ёлемент 3.2 ќсуществление изменений

Ёлемент 3.3 ѕосто€нное совершенствование —”Ѕѕ

 омпонент 4. ѕопул€ризаци€ вопросов безопасности полетов

Ёлемент 4.1 ѕодготовка кадров и обучение

Ёлемент 4.2 ќбмен информацией о безопасности полетов

ќбоснование:

ќснование: п.4.1.1 и добавление 2 к ѕриложению 19.

ѕредлагаетс€ п.п.5-17 предлагаемого проекта ѕравил исключить, т.к. они не содержат собственно Ђѕравил разработки —”Ѕѕї и €вл€ютс€ вольной трактовкой положений второй редакции –”Ѕѕ, вперемешку с текстом из ѕриложени€ 19.

ј где, например, при этом ѕлан внедрени€ —”Ѕѕ? Ѕез него немыслима разработка и внедрение —”Ѕѕ.

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 0 AiR направил в 22:37 22/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

4. —”Ѕѕ разрабатывает поставщик услуг в соответствии с насто€щими ѕравилами, масштабом де€тельности и сложности предоставл€емых услуг.

—”Ѕѕ поставщика услуг согласовываетс€ с уполномоченным органом в области гражданской авиации.

5. ¬ документах —”Ѕѕ определ€ютс€ об€занности работников в вопросах безопасности полетов по всей организации, в том числе об€занности руководителей за обеспечение функционировани€ —”Ѕѕ.

ѕредлагаемый текст:

4. —”Ѕѕ подлежит одобрению при сертификации поставщика обслуживани€ силами уполномоченного органа, на который возложены функции по сертификации каждой категории поставщиков обслуживани€.

5. ѕоставщик обслуживани€ разрабатывает —”Ѕѕ на основе инструктивных материалов, опубликованных ћеждународной организацией гражданской авиации в Ђ–уководстве по управлению безопасностью полетовї Doc 9859.

ќбоснование:

ѕримечание 1 к главе 4 ѕриложени€ 19:

»нструктивный материал относительно внедрени€ —”Ѕѕ содержитс€ в –уководстве по управлению безопасностью полетов (–”Ѕѕ) (Doc 9859).

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 4 AiR направил в 22:22 22/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

—”Ѕѕ поставщика услуг согласовываетс€ с уполномоченным органом в области гражданской авиации.

ѕредлагаемый текст:

—”Ѕѕ подлежит одобрению при сертификации поставщика обслуживани€ силами уполномоченного органа, на который возложены функции по сертификации каждой категории поставщиков обслуживани€.

ќбоснование:

–ассмотрим действующие положени€ о ћинтрансе, –осавиации и –остранснадзоре. ”полномоченный орган в области гражданской авиации Ц ‘—Ќ—“.

—огласование в нашем понимании означает постановку согласующей подписи на титульном листе документа (положим - –—”Ѕѕ). ѕри сохранении предложенной формулировки возможно возникновение ситуации, когда ‘—Ќ—“ согласует в —”Ѕѕ организации-разработчика применение какого-нибудь метода оценки риска (например простейший метод матрицы последствий и веро€тности, изложенный в –”Ѕѕ » јќ), а орган по сертификации организации-разработчика будет согласен на применении другого метода оценки риска при разработке издели€ ј“ (например Ц анализ вида и последствий отказов или моделирование методом ћонте- арло).

„то делать в такой ситуации?

√де здесь безопасность полетов?

ћирова€ тенденци€ такова, что требовани€ к —”Ѕѕ включаютс€ в сертификационные требовани€, см., например опыт EASA - http://easa.europa.eu/rulemaking/docs/npa/2013/2013-01/NPA%202013-01%20(C)%20Part-145.pdf

«ачем нам заново изобретать колесо?

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 0 AiR направил в 21:54 22/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

Ёффективность обеспечени€ безопасности полетов. ƒостигнутый поставщиком услуг уровень безопасности полетов, определ€емый установленными ими целевыми уровн€ми эффективности обеспечени€ безопасности полетов и показател€ми эффективности обеспечени€ безопасности полетов.

ѕредлагаемый текст:

Ёффективность обеспечени€ безопасности полетов. ƒостигнутый поставщиком обслуживани€ уровень безопасности полетов, определ€емый установленными им целевым уровнем эффективности обеспечени€ безопасности полетов и показател€ми эффективности обеспечени€ безопасности полетов.

ќбоснование:

ѕри определении термина была вз€та формулировка из ѕриложени€ 19, однако та формулировка касаетс€ не только поставщика обслуживани€, но и государства. ¬ цел€х придани€ логики формулировке определени€ термина применительно только к "поставщику обслуживани€" предлагаетс€ исправить "ими" на "им" и "целевые уровни" на "целевой уровень".

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 0 AiR направил в 21:47 22/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

ѕоставщик услуг

ѕредлагаемый текст:

ѕоставщик обслуживани€

ќбоснование:

ѕо тексту документа изменить термин "поставщик услуг" на "поставщик обслуживани€" в цел€х приведени€ в соответствие с терминологией ѕриложени€ 19.

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 0 јркадий ћеркулов направил в 16:50 19/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

ќтсутствует. Ќовый пункт

ѕредлагаемый текст:

ѕоставщик услуг создает и поддерживает функционирование системы анализа информации по безопасности полетов, котора€ обеспечивает вы€вление факторов опасности и проведение анализа информации и данных, св€занных с эксплуатацией ¬—, включа€:

системные процессы вы€влени€ и анализа факторов опасности и потенциально опасных условий;

процессы предоставлени€ соответствующей аналитической информации и данных руководител€м подразделений, непосредственно участвующих или обеспечивающих производство полетов, дл€ предотвращени€ авиационных происшествий и инцидентов;

назначение должностного лица, обладающее соответствующей квалификацией, полномочи€ми и независимостью (от руководства подразделений, непосредственно участвующих или обеспечивающих производство полетов), об€занностью которого €вл€етс€ обеспечение функционировани€ программы анализа информации по безопасности полетов, а также коммуникацию и согласование действий с соответствующими структурных подразделений;

процессы, гарантирующие, что существенные проблемы, вы€вленные в ходе функционировани€ программы анализа информации по безопасности полетов, рассматриваютс€ руковод€щим персоналом;

обеспечение наличие средств доведени€ информации и данных из программы анализа информации по безопасности полетов всему заинтересованному персоналу организации;

процедуры инициировани€, привлечени€ сотрудников, самосто€тельного проведени€ или участи€, а также последующего использовани€ результатов расследовани€ авиационных происшествий и инцидентов, включа€ предоставление об€зательного донесени€ в соответствии с законодательными требовани€ми;

процедуры дл€ вы€влени€ и расследовани€ отклонений от нормативных процедур или других нештатных производственных событий, которые могли бы стать предпосылками авиационного происшестви€ или инцидента;

программу анализа полетных данных, имеющую не карательный характер и содержащую адекватные средства защиты источников данных, котора€ обеспечивает систематическое получение данных анализа полЄтной информации с электронных накопителей воздушных судов в части, касающейс€ сферы де€тельности поставщика услуг, а также систематический сбор, взаимное сопоставление и анализ информации, полученной из других источников: конфиденциальные отчеты по безопасности полетов, персональные беседы с персоналом, несоответстви€, вы€вленные в рамках системы обеспечени€ качества, отчеты по проверке де€тельности персонала поставщика услуг, записи по техническому обслуживанию воздушных судов и инженерному обеспечению и т.п.

ќбоснование:

¬ключение в контур нормативных требований рамок системы анализа информации по Ѕѕ с указанием возможных ее источников. ќсновываетс€ на положени€х IOSA (раздел ORG 3.3)

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

јвтор: AiR в 22:00:52 22/07/2013:є 818/888

Ќе целесообразно при разработке насто€щих ѕравил, нос€щих универсальный характер, использовать стандарты IOSA. Ќе забывайте, что эти ѕравила, кроме Ёксплуатантов, должны будут примен€тьс€: –азработчиками, »зготовител€ми, ќбразовательными учреждени€ и ќрганизаци€ми, осуществл€ющими аэронавигационное обслуживание полетов воздушных судов.

¬ каждой из этих категории поставщиков обслуживани€ есть свои усто€вшиес€ управленческие практики, которые не всегда в своей основе опираютс€ на требовани€, идентичные стандартам IOSA.

÷елесообразно требовани€ в насто€щих ѕравилах излагать в наиболее универсальных и общих формулировках, вз€в за основу ѕриложение 19 Ц международный стандарт » јќ.


ѕредложение к пункту: 0 јркадий ћеркулов направил в 16:42 19/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

ќтсутствует.

ѕредлагаемый текст:

ѕоставщик услуг создает услови€ дл€ беспреп€тственной передачи, а также систему обработки и анализа сообщений по безопасности полетов, охватывающую всех сотрудников организации. ”казанна€ система:

поощр€ет и облегчает предоставление персоналом сообщений, вы€вл€ющих факторы опасности, указывающих на недостатки в области обеспечени€ безопасности полетов и отражающих проблемы, вли€ющие на безопасность полетов;

гарантирует предоставление об€зательных сообщений в соответствии с применимыми законодательными требовани€ми;

включает анализ со стороны руководства и прин€тие управленческих решений, необходимых дл€ решени€ проблем в сфере безопасности полетов, вы€вленных при помощи данной системы сообщений.

ќбоснование:

¬ключение в требовани€ по —”Ѕѕ наличи€ системы передачи сообщений по Ѕѕ, как одного из важных элементов сбора информации по опасным факторам и рискам согласно положени€м стандратов IOSA (ORG 3.1.3)

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 0 јркадий ћеркулов направил в 16:33 19/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

ќтсутствует.

ѕредлагаемый текст:

ѕоставщик услуг утверждает и обеспечивает выполнение программы обеспечени€ качества, котора€ согласуетс€ уполномоченным органом в области гражданской авиации и предусматривает проведение аудитов и оценки системы управлени€ и производства c целью обеспечени€, как минимум:

соблюдени€ применимых регулирующих документов государства и стандартов эксплуатанта;

удовлетворени€ за€вленных производственных потребностей;

вы€влени€ областей, требующих усовершенствовани€;

идентификации факторов опасности дл€ производства полетов. ”казанна€ программа содержит процедуры:

регул€рного рассмотрени€ существенных несоответствий, вы€вленных в рамках программы обеспечени€ качества, руковод€щим персоналом;

обеспечени€ наличи€ средств доведени€, при необходимости, информации, формируемой в рамках программы обеспечени€ качества, соответствующему руковод€щему и не-руковод€щему персоналу с целью обеспечени€ осведомленности о соответствии де€тельности организации требовани€м регулирующих органов или иным требовани€м.

ќбоснование:

ѕредлагаетс€ ввести детализированный элемент посто€нного совершенствовани€ процедур и элементов —”Ѕѕ через процедуры обеспечени€ качества согласно отраслевой практике IOSA (ORG 3.4.5)

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

јвтор: AiR в 22:02:59 22/07/2013:є 819/886

Ќе целесообразно при разработке насто€щих ѕравил, нос€щих универсальный характер, использовать стандарты IOSA. Ќе забывайте, что эти ѕравила, кроме Ёксплуатантов, должны будут примен€тьс€: –азработчиками, »зготовител€ми, ќбразовательными учреждени€ и ќрганизаци€ми, осуществл€ющими аэронавигационное обслуживание полетов воздушных судов.

¬ каждой из этих категории поставщиков обслуживани€ есть свои усто€вшиес€ управленческие практики, которые не всегда в своей основе опираютс€ на требовани€, идентичные стандартам IOSA.

÷елесообразно требовани€ в насто€щих ѕравилах излагать в наиболее универсальных и общих формулировках, вз€в за основу ѕриложение 19 Ц международный стандарт » јќ.

Ќапример, формулировка "аудит системы производства" не применима в случае –азработчиков, ќбразовательных учреждений, ќрганизаций ”¬ƒ.


ѕредложение к пункту: 12 јркадий ћеркулов направил в 15:00 19/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

12. ѕоставщик услуг подготавливает и обновл€ет руководство по системе управлени€ безопасностью полетов (–—”Ѕѕ).

13. ѕоставщик услуг разрабатывает и актуализирует документацию по —”Ѕѕ, содержащую информацию о политике и цел€х обеспечени€ безопасности полетов, требовани€х —”Ѕѕ, процедурах и процессах —”Ѕѕ, об€зательствах, ответственности и полномочи€х в отношении процедур и процессов, а также о результатах функционировани€ —”Ѕѕ.

ѕредлагаемый текст:

12. ѕоставщик услуг разрабатывает и актуализирует документацию по —”Ѕѕ, содержащую информацию о политике и цел€х обеспечени€ безопасности полетов, требовани€х —”Ѕѕ, процедурах и процессах —”Ѕѕ, об€зательствах, ответственности и полномочи€х в отношении процедур и процессов, а также о результатах функционировани€ —”Ѕѕ. ”казанна€ документаци€ издаетс€ част€ми в различных внутренних документах поставщика услуг или единым документом - –уководством по управлению безопасностью полетов (–”Ѕѕ).

ќбоснование:

ќбъединение пунктов дл€ более точного соответстви€ требовани€м ѕриложени€ 19. ƒокументаци€ по —”Ѕѕ включает или собственно сосредоточена в –”Ѕѕ.

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 14 јркадий ћеркулов направил в 14:58 19/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

проверки показателей де€тельности организации в сфере обеспечени€ безопасности полетов и оценки эффективности средств контрол€ факторов риска дл€ безопасности полетов; проверки эффективности обеспечени€ организацией безопасности полетов и подтверждени€ действенности средств контрол€ рисков дл€ безопасности полетов. Ёффективность обеспечени€ поставщиком услуг безопасности полетов устанавливаетс€ по отношению к показател€м и целевым уровн€м эффективности обеспечени€ безопасности полетов, установленным в рамках —”Ѕѕ;

ѕредлагаемый текст:

периодического анализа установленных в рамках —”Ѕѕ показателей и целевых уровней де€тельности организации в сфере обеспечени€ безопасности полетов, оценки эффективности —”Ѕѕ в целом и средств управлени€ рисками дл€ безопасности полетов, в частности;

ќбоснование:

ќбъединение дублирующихс€ требований, ввод применимости целевых уровней значений показателей по Ѕѕ

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 14 јркадий ћеркулов направил в 14:56 19/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

анализа факторов опасности на предмет вы€влени€ рисков безопасной эксплуатации воздушных судов, оценки указанных рисков с целью разработки меропри€тий по управлению рисками, внедрени€ разработанных меропри€тий по управлению рисками в де€тельность ѕоставщика услуг;

ѕредлагаемый текст:

вы€влени€ изменений, которые могут создать риск дл€ безопасности полетов, св€занный с предоставл€емыми ѕоставщиком услугами и идентифицировать и управл€ть соответствующим риском, который может €витьс€ результатом указанных изменений, при этом в отношении внутренних изменений проводитьс€ об€зательна€ предварительна€ оценка рисков безопасности полетов до прин€ти€ решени€ и фактического осуществлени€ изменений, а в отношении изменений во внешней среде - оценка адекватности существующих механизмов управлени€ рисками на момент, когда данные изменени€ начнут оказывать вли€ние на де€тельность поставщика услуг;

ќбоснование:

”точнение процедур прин€ти€ решений о необходимости изменений до их осуществлени€ либо необходимости выработки меропри€тий по снижению риска в случае внешних изменений.

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 14 јркадий ћеркулов направил в 14:53 19/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

анализа, оценки и контрол€ факторов риска дл€ безопасности полетов при осуществлении своей де€тельности;

ѕредлагаемый текст:

анализа факторов опасности на предмет вы€влени€ рисков безопасной эксплуатации воздушных судов, оценки указанных рисков с целью разработки меропри€тий по управлению рисками, внедрени€ разработанных меропри€тий по управлению рисками в де€тельность ѕоставщика услуг;

ќбоснование:

–азделение пон€тий фактор опасности и риск. ƒополнение требованием по разработке и внедрению меропри€тий по управлению рисками.

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 14 јркадий ћеркулов направил в 14:51 19/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

определени€ факторов опасности в цел€х обеспечени€ безопасности полетов. ќпределение факторов опасности осуществл€етс€ методов сбора данных о безопасности полетов;

ѕредлагаемый текст:

определени€ факторов опасности в цел€х обеспечени€ безопасности полетов. ќпределение факторов опасности осуществл€етс€ сочетанием реактивных и проактивных методов сбора данных по безопасности полЄтов с последующим анализом на предмет вы€влени€ существующих и прогнозировани€ по€влени€ новых факторов опасности;

ќбоснование:

”точнение способов сбора данных о факторах опасности

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 10 јркадий ћеркулов направил в 09:35 19/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

определ€ет ответственность всех руководителей, независимо от других выполн€емых ими функций, а также ответственность сотрудников за эффективность функционировани€ —”Ѕѕ;

устанавливает и доводит до сведени€ всех сотрудников организации об€занности, ответственность и полномочи€ в обеспечении функционировани€ —”Ѕѕ; определ€ет руководителей, уполномоченных принимать решени€ относительно приемлемости рисков дл€ безопасности полетов.

ѕредлагаемый текст:

определ€ет ответственность всех руководителей, независимо от других выполн€емых ими функций, а также ответственность сотрудников за эффективность функционировани€ —”Ѕѕ и достижение соответствующих целевых показателей;

устанавливает и доводит до сведени€ всех сотрудников организации об€занности, ответственность и полномочи€ в обеспечении функционировани€ —”Ѕѕ;

определ€ет руководителей, уполномоченных принимать решени€ относительно приемлемости рисков дл€ безопасности полетов в отношении собственных действий или сложившихс€ внешних обсто€тельств;

накладывает на руководителей и сотрудников об€зательство по обеспечению выполнени€ производственных функций в строгом соответствии с внутренними нормативными документами и применимыми законодательными нормами в области обеспечени€ безопасности полетов.

ќбоснование:

Ѕолее детализированна€ формулировка, отвечающае положени€м отраслевых стандартов IOSA (ORG 1.3.1).

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

јвтор: AiR в 22:03:50 22/07/2013:є 820/880

Ќе целесообразно при разработке насто€щих ѕравил, нос€щих универсальный характер, использовать стандарты IOSA. Ќе забывайте, что эти ѕравила, кроме Ёксплуатантов, должны будут примен€тьс€: –азработчиками, »зготовител€ми, ќбразовательными учреждени€ и ќрганизаци€ми, осуществл€ющими аэронавигационное обслуживание полетов воздушных судов.

¬ каждой из этих категории поставщиков обслуживани€ есть свои усто€вшиес€ управленческие практики, которые не всегда в своей основе опираютс€ на требовани€, идентичные стандартам IOSA.

÷елесообразно требовани€ в насто€щих ѕравилах излагать в наиболее универсальных и общих формулировках, вз€в за основу ѕриложение 19 Ц международный стандарт » јќ.


ѕредложение к пункту: 10 јркадий ћеркулов направил в 09:31 19/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

определ€ет руководител€, несущего персональную ответственность за обеспечение внедрени€ и функционировани€ —”Ѕѕ;

ѕредлагаемый текст:

закрепл€ет за –уководителем или определ€ет в рамках системы управлени€ единственное иное высшее должностное лицо пр€мого подчинени€ по согласованию с уполномоченным органом в области гражданской авиации, которое:

в дополнение к иным выполн€емым функци€м выполн€ет об€занности и несет полную ответственность от лица ѕоставщика услуг за внедрение и поддержание функционировани€ —”Ѕѕ по всем подразделени€м организации;

имеет пр€мой доступ и необходимые полномочи€ распредел€ть ресурсы, необходимые дл€ управлени€ рисками дл€ безопасности полетов;

имеет об€занности и несет конечную ответственность за то, что де€тельность предпри€ти€ осуществл€етс€ в соответствии с применимыми законодательными требовани€ми в области безопасности полетов;

определ€ет должностное лицо из руковод€щего состава, которое по поручению и от лица –уководител€ или высшего управленческого персонала, организует работы по внедрению, поддержанию в рабочем состо€нии и ежедневному надзору за функционированием системы управлени€ безопасностью полетов по всей организации;

ќбоснование:

ƒаетс€ более четкое распределение границ ответственности между высшим руководством и лицом, отвечающим за организацию процесса внедрени€ и работоспособности —”Ѕѕ, отвечающее положени€м отраслевых стандартов IOSA (ORG 1.1.3, ORG 1.1.12).  онечна€ ответственность за безопасность эксплуатационной де€тельности всегда остаетс€ за руководителем организации или иным высшим должностным лицом, которую делегированы не только ответственность, но и права, ресурсы и полномочи€. ¬месте с тем в организации может быть определено ответственное лицо, обладающее знани€ми, опытом, которому поручаетс€ организаци€ работа по внедрению и поддержанию —”Ѕѕ, но которое не должно единолично отвечать за результат работы —”Ѕѕ.

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 11 јркадий ћеркулов направил в 17:32 18/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

ѕоставщик услуг обеспечивает надлежащую координацию плана меропри€тий на случай аварийной обстановки с планами меропри€тий на случай аварийной обстановки организаций, с которыми он взаимодействует при предоставлении своих услуг.

ѕредлагаемый текст:

ѕоставщик услуг утверждает и обеспечивает выполнение плана меропри€тий на случай аварийной обстановки дл€ централизации управлени€ и координации всех действий, на тот случай, если возникнет необходимость отреагировать на т€желое авиационные происшествие или на другое чрезвычайное событие, приведшее к гибели или нанесению вреда здоровью травмам, значительным повреждени€м техники или существенным нарушени€м производственного процесса, вли€ющим на де€тельность поставщика услуг. ”казанный план меропри€тий включает следующие процедуры:

переход от работы в нормальном режиме к работе в услови€х аварийной обстановки;

возврат к работе в нормальном режиме после устранени€ аварийной обстановки;

надлежащую координацию действий с планами меропри€тий на случай аварийной обстановки организаций, с которыми он взаимодействует при предоставлении своих услуг.

ќбоснование:

 оординаци€ подразумевает раработку и наличие планов. ѕредлагаетс€ уточнить пункт с учетом отраслевых требований IOSA пункт ORG 4.1.1, ORG 4.1.4

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 16 јркадий ћеркулов направил в 16:15 11/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

ѕоставщик услуг утверждает и выполн€ет программу подготовки кадров в области безопасности полетов в цел€х обеспечени€ надлежащей подготовки и квалификации персонала дл€ выполнени€ об€занностей в рамках —”Ѕѕ. ѕодготовка работников организации по вопросам безопасности полетов проводитс€ с учетом служебных об€занностей каждого работника.

ѕредлагаемый текст:

ѕоставщик услуг утверждает и выполн€ет программу подготовки в области безопасности полетов в цел€х обеспечени€ надлежащей подготовки и квалификации персонала дл€ выполнени€ об€занностей в рамках —”Ѕѕ. ѕрограмма подготовки отдельных категорий работников организации, включа€ руковод€щий состав, составл€етс€ с учетом специфики служебных об€занностей, выполн€емых в рамках —”Ѕѕ.

ќбоснование:

 онкретизируетс€, что программа подготовки по —”Ѕѕ отдельных категорий работников должна быть разной соразмерно уровню их вовлеченности в —”Ѕѕ.

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 15 јркадий ћеркулов направил в 16:05 11/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

ѕоставщик обслуживани€ проводит мониторинг и оценку эффективности процессов в рамках своей —”Ѕѕ в цел€х дальнейшего повышени€ общей эффективности —”Ѕѕ.

ѕредлагаемый текст:

ѕоставщик обслуживани€ проводит мониторинг и оценку эффективности процессов в рамках своей —”Ѕѕ в цел€х дальнейшего повышени€ общей эффективности —”Ѕѕ. ƒанные процедуры включают:

определение причин ненадлежащего функционировани€ —”Ѕѕ;

определение последствий такого ненадлежащего функционировани€ —”Ѕѕ дл€ производственной де€тельности;

устранение или снижение степени вли€ни€ причин ненадлежащего функционировани€ —”Ѕѕ.

ќбоснование:

ƒаетс€ более детальное по€снение процедур повышени€ эффективности —”Ѕѕ с установкой на конечный результат - вы€вление и устранение причин неэффективной работы —”Ѕѕ.

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 6 јркадий ћеркулов направил в 15:48 11/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

–уководитель организации - поставщика услуг утверждает документ (документы), который описывает политику организации в области безопасности полетов и содержит:

об€зательства организации по обеспечению безопасности полетов;

пор€док выделени€ ресурсов, необходимых дл€ ее реализации политики;

процедуры сбора и систематизации информации о факторах опасности;

определ€ет типы недопустимого поведени€ и включает услови€, в которых не будут приниматьс€ дисциплинарные меры.

ѕредлагаемый текст:

–уководитель организации - поставщика услуг утверждает документ (документы), который описывает политику организации в области безопасности полетов и содержит:

об€зательства организации по обеспечению безопасности полетов;

об€зательство по выделению ресурсов, необходимых дл€ реализации политики в области безопасности полетов;

процедуры сбора и систематизации информации о факторах опасности;

типы недопустимого поведени€ и услови€, в которых не будут приниматьс€ дисциплинарные меры.

ќбоснование:

“екст более соотвествует переводу английского аналога ѕриложени€ 19, добавлени€ 2, пункта 1.1 b) "clear statement about the provision of the necessary resources". ѕолитика это документ высокго уровн€. ѕрописывать в ней пор€док (суть процедуру) будет не совсем правильно. ќб€зательство выделени€ ресурсов будет более логично.

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 14 јркадий ћеркулов направил в 13:25 11/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

ознакомлени€ работников с документами —”Ѕѕ, предоставлени€ работникам информации по безопасности полетов и причинах, вызвавших необходимость введени€ дополнительных мер по обеспечению безопасности полетов и изменени€ существующих процедур —”Ѕѕ.

ѕредлагаемый текст:

ќбоснование:

ѕредлагаетс€ удалить последний абзац пункта 14, так как он дублируетс€ с пунктом 17 или соотвественно удалить пункт 17

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 14 јркадий ћеркулов направил в 13:22 11/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

проверки показателей де€тельности организации в сфере обеспечени€ безопасности полетов и оценки эффективности средств контрол€ факторов риска дл€ безопасности полетов; проверки эффективности обеспечени€ организацией безопасности полетов и подтверждени€ действенности средств контрол€ рисков дл€ безопасности полетов. Ёффективность обеспечени€ поставщиком услуг безопасности полетов устанавливаетс€ по отношению к показател€м и целевым уровн€м эффективности обеспечени€ безопасности полетов, установленным в рамках —”Ѕѕ;

ѕредлагаемый текст:

периодического анализа установленных в рамках —”Ѕѕ показателей и целевых уровней де€тельности организации в сфере обеспечени€ безопасности полетов, оценки эффективности —”Ѕѕ в целом и средств управлени€ рисками дл€ безопасности полетов, в частности;

ќбоснование:

јбзацы 3 и 4 дублируют друг друга, предлагаетс€ уточненна€ комбинированна€ формулировка. ‘разу "средств контрол€ факторов риска" предлагаю заменить на более соотвествующую сути английского аналога ѕриложени€ 19, добавлени€ 2, пункта 3.1.1 "safety risk controls" фразу "управлени€ рисками". ѕредлаегаетс€ управл€ть рисками, а не просто их контролировать.

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

ѕредложение к пункту: 14 јркадий ћеркулов направил в 13:08 11/07/2013

јвторизуйтесь, чтобы написать письмо автору предложени€.
»сходный текст:

направленные на вы€вление изменений, которые могут повли€ть на уровень рисков дл€ безопасности полетов, св€занных с предоставл€емыми ими авиационными продуктами или услугами, определ€ет риски дл€ безопасности полетов, которые могут быть вызваны этими изменени€ми, и управл€ет такими рисками;

вы€влени€ изменений, которые могут затронуть риск дл€ безопасности, св€занный с продуктами или услугами, предоставл€емыми поставщиком услуг и идентифицировать и управл€ть риском дл€ безопасности, который может €витьс€ результатом указанных изменений;

ѕредлагаемый текст:

вы€влени€ изменений, которые могут затронуть риск дл€ безопасности, св€занный с продуктами или услугами, предоставл€емыми поставщиком услуг и идентифицировать и управл€ть риском дл€ безопасности, который может €витьс€ результатом указанных изменений;

ќбоснование:

јбзацы 5 и 6 пункта 14 дублируют друг друга. ¬идимо ошибка

 омментарии:
—рок подачи комментариев к предложени€м закончилс€.

◄◄◄  Ќазад, к списку документов

»стек срок подачи предложений.